Armoires de dessiccation sous vide VO 200VO 400VO 500Module de pompage PM 200PM 400PM 500MODE D‘EMPLOI
VO634271510891211page 105 Installation des appareils et connexions
VOMuster13141516 page 111 Connexion PC, port de communication série2 Connexion imprimante, port d’imprimante parallèle (en option)3 Connexion venti
VO page 126 Mise en service1. Effectuer le raccordement au vide en utilisant un tuyau Néoprène (7) branché sur l’entrée (5) côté armoire et la s
VOMuster231 page 137 Sortie pour commande d’une vanne de purge externe pour pompe à vide et pilotage de pompe (en option)La sortie de commutation tr
VO page 148 Chargement• Seuls les thermoplateaux sont habilités à recevoir un chargement.• Placer les thermoplateaux sur les glissières et les pouss
VOMuster page 159 Directives pour l’évaporation de liquides dans les armoires sous vide Memmert• Ne jamais effectuer de traitement thermique de sub
VOsetoffonpushcardPRINTSETUPloopt3t4t2t1onoffMoTuWeThFrSa Su3421STERI DEFRO°C°Crhmb%COmb2IN 1IN 2OUTIN 1IN 2OUTMINAUTOMAXpage 1610 Eléments de comman
VOMuster3421 page 1714 Fonction d‘adduction d‘air rapideLa fonction d‘adduction d‘air rapide s‘utilise lors des interventions de chargement et de déc
VO page 18ImprimanteMode normal Mode horloge hebdomadaireMode rampesprogrammées Configuration de base16 Sélection du mode de fonctionnementPRINTSETUP
VOMuster page 1918 Mode normal PRINTSETUPDans ce mode, l‘étuve fonctionne en continu, chauffe et régule sur la température de consigne. Les différent
VO page 21. Sommaire1. Sommaire ...
VO page 20Exemple de réglage pour fonctionnement normalObjectif: l‘appareil (VO500) doit monter à 180°C et effectuer un vide de 50mb. Le dispositif de
VOMuster page 2119 Mode horloge hebdomadaire PRINTSETUPDans ce mode, l‘étuve fonctionne en mode temps hebdomadaire avec arrêt et mise en marche autom
VO page 22Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaireObjectif: l‘étuve (mod.: VO500) doit être programmée pour fonctionner de l
VOMuster page 2320 Programmation des rampes PRINTSETUPCe mode de fonctionnement permet de gérer 40 courbes de temps et de températures programmées. E
VO page 24PRINTSETUPloopt3t4t2t1onoffMoTuWeThFrSa SuMAX°Ch°Crhmb%IN 1IN 2OUTDurée du premier segmentPossibilités: de 1 min à 999 hPRINTSETUPloopt3t4t2
VOMuster page 2520.1 Commandes de fin pour segments de rampe NEXT Accrocher le segment de programme suivant. SPWT (T) SET-POINT WAITAttendre l‘obtent
VO page 26Exemple de programmation en mode de fonctionnement „programme“Objectif: l‘appareil (VO500) doit se mettre à chauffer et monter à 180°C lundi
VOMuster page 278. Réglage de la connexion de ventilation IN1 du premier segment de rampe (uniquement pour l’équipement complémentaire correspondant)T
VO page 2817. Réglage de la pressionTourner le bouton rotateur à droite jusqu‘au clignotement de l‘indicateur de pression. Maintenir la touche SET act
VOMuster page 2927. Démarrer le programmeTourner le bouton-rotateur à gauche jusqu‘à ce que symbol se mette à clignoter. Activer la touche „set“ et
VOMuster page 323 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures ...
VO page 3022 Configuration de base SETUPPRINTSETUPLe mode SETUP permet d‘établir les paramètres fondamentaux: heure, date, jour, année; avertisseur s
VOMuster page 31Marge de tolérance ASFPossibilités: 2 à 20°C(v. chap. „Dispositifs de sécurité“)LanguesPossibilités: GERMAN, English, franCEAIS, ESPA
VO page 3223 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températuresLa température de sécurité est prise par l‘intermédiaire des sondes PT10
VOMuster page 3323.2 Dispositifs électronique de sécurité 23.2.1 Dispositif de sécurité pour dépassement de température MAXPossibilités de réglage:
VO page 34MAX MIN La température d‘intervention du dispositif de sécurité programmée manuellement et le dispositif de sécurité électronique sont gérés
VOMuster page 35 23.2.4 Dispositif de sécurité automatique (ASF) AUTOCe dispositif est indexé automatiquement sur la température de consigne qu‘il su
VO page 36Sortie de la zone de tolérance = Alarme ASFLorsque la température sort de la zone de tolérance établie autour de la valeur de consigne (dans
VOMuster page 37Modification de la température de consigne = Désactivation automatique de l‘ASFDès qu‘il y a intervention sur la température de consig
VO page 3824 Calibrage24.1 Calibrage de la températureL‘utilisateur peut calibrer le régulateur de son étuve sur trois valeurs d‘étalonnage qu‘il aura
VOMusterh°C°Ch°C°Ch°C°C page 39Nota:En remettant l‘ensemble des correctifs sur 0,0 °C, on rétablit les étalonnages d‘usine Valeurs de correction: éten
VO page 42 Informations générales et consignes de sécuritéVous avez fait l‘acquisition d‘un produit de grande maturité technique qui a été fabriqué e
VO page 4024.2 Calibrage de la pression (vide)Calibrage du régulateur de l‘appareil par l‘utilisateur sur trois valeurs choisies individuellementCAL.1
VOMusterhmBmBhmbmBhmBmB page 41En remettant toutes les valeurs de compensation sur 0mB, on revient sur les calibrages effectués en usine. L‘amplitude
VO page 4225.2 Interface RS232C (en option)L‘étuve est dotée de série d‘une interface de communication PC de type RS232C, conforme à la norme DIN 1290
VOMuster page 4325.3 Bus Interface RS485 (en option)Toute enceinte peut être dotée en usine d‘une interface RS485 en remplacement de l‘interface stand
VO page 44Le régulateur effectue une saisie de données à intervalle de 1 min pour enregistrer les principales valeurs: lectures de températures, param
VOMuster page 4527 Carte mémoire MEMoryCard XLLa carte MEMoryCard XL possède une capacité de stockage pour 40 profils de rampes. La programmation peu
VO page 46Nota:Un programme reste stocké sur la carte MEMoryCard XL après extraction. Le programme est modifiable par surimpression par PC et logiciel
VOMuster page 4728 User-ID-Card (accessoire disponible en option)access authoritycardName:ID:__________________________________________La User-ID-Car
VO123465page 4829 NettoyageLe nettoyage régulier du caisson intérieur, d‘entretien facile, contribue à éviter d‘éventuels dépôts, qui, à la longue, p
VOMuster page 4931 Joint de porteLes surfaces marquées ci-dessus devraient systématiquement être enduites de talc sur tout le pourtour.TalcTalc
VOMuster page 5mind. 15 cmmind. 8 cmmind. 8 cmmind. 20 cmAppareil posé à même le sol Appareil posé sur socleAppareil posé sur le module de
VO page 5032 Messages d‘anomaliesNature de l‘anomalie Origine SolutionInterrupteur principal en position marche, afficheur éteintVérifier l‘alimentat
VOMuster page 51Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KGÄußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Dés
VO page 52Les enceintes thermostatées standard (VO) sont homologuées pour la sécurité et portent les marquages: Ce
VOMuster page 5336 Index alphabétiqueAAccessoires 9Adresse 50Affichage des états 17Affichages 16ASF 35Attente 46BBus-interface 41CCalibrage 38
VO page 54Notes:
VOMuster page 55
Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: [email protected] | www.
VO page 63.2 Installation et mise en service initialeLors de la mise en service initiale, l‘appareil devra rester sous surveillance constante jusqu‘à
VOMuster page 74 Spécifications techniquesModèle 200 400 500Largeur du caisson intérieur A [mm] 385 385 545Hauteur du caisson intérieur B [mm] 305 3
VO page 84.1 Équipement de base des appareils VO (version de base)• Régulateur d’identifiant de processus numérique avec émulation fuzzy à logique f
VOMuster page 9ATTENTION, DANGER. Avant toute intervention à l‘intérieur des compartiments techniques de l‘appareil, retirer le cordon d‘alimentation!
Kommentare zu diesen Handbüchern