Memmert IFP 400 - 800 Incubators (Generation 2003) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Memmert IFP 400 - 800 Incubators (Generation 2003) herunter. Memmert IFP 400 - 800 Incubators (Generation 2003) Manuel d'utilisation [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MODE D‘EMPLOI

Etuves universelles UNP 200 - 800UFP 400 - 800Stérilisateurs SFP 400 - 800Incubateurs INP 200 - 800IFP 400 - 800MODE D‘EMPLOI

Seite 2 - 1. Sommaire

PERFECT page 105 Descriptif des étuves et fonctionsLes étuves des séries UNP et INP sont dotées d‘une ventilation naturelle par convection à thermosi

Seite 3

PERFECTMustersetoffonpushcard4321STERI DEFROrhmb%COmb2IN 1IN 2OUTIN 1IN 2OUTPRINTSETUPloopt3t4t2t1onoffMoTuWeThFrSa Su°C°CMINAUTOMAXh page 11 5.2 Elé

Seite 4 - PERFECT page 4

PERFECTloopt1t2t3t4lt1t2t3t4page 126 Sélection du mode de fonctionnementPRINTSETUPEn activant la touche „set“ de façon prolongée (env. 3 sec), l‘icôn

Seite 5

PERFECTMuster page 138 Mode normal PRINTSETUPDans ce mode, l‘étuve fonctionne en continu, chauffe et régule sur la température de consigne. Les diffé

Seite 6 - PERFECT page 6

PERFECT page 14Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normalObjectif: l‘étuve (mod. UFP500) doit être programmée pour une température d

Seite 7 - 4 Spécifications techniques

PERFECTMuster page 159 Mode horloge hebdomadaire PRINTSETUPDans ce mode, l‘étuve fonctionne en mode temps hebdomadaire avec arrêt et mise en marche a

Seite 8 - PERFECT page 8

PERFECT page 16Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaireObjectif: l‘étuve (mod.: UFP500) doit être programmée pour fonctionne

Seite 9

PERFECTMuster page 1710 Programmation des rampes PRINTSETUPCe mode de fonctionnement permet de gérer 40 courbes de temps et de températures programmé

Seite 10 - Ouvrir

PERFECT page 18PRINTSETUPloopt3t4t2t1onoffMoTuWeThFrSa SuMAX°Ch°CDurée du premier segmentPossibilités: de 1 min à 999 hPRINTSETUPloopt3t4t2t1onoffMoTu

Seite 11 - page 11

PERFECTMuster page 1910.1 Commandes de fin pour segments de rampe NEXT Accrocher le segment de programme suivant. SPWT (T) SET-POINT WAITAttendre l‘o

Seite 12

PERFECT page 21. Sommaire1. Sommaire ...

Seite 13 - 8 Mode normal

PERFECT page 20Exemple de programmation pour profil de rampes Objectif: UFP500 l‘appareil doit porter, aussi rapidement que possible, sa température à

Seite 14 - PERFECT page 14

PERFECTMuster page 215. Régler la durée du premier segment Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusqu‘à ce que l‘afficheur de temps du premier s

Seite 15 - 9 Mode horloge hebdomadaire

PERFECT page 2213. Programmer l‘ouverture du registre d‘air sur le 2è segmentTourner le bouton-rotateur à droite jusqu‘au clignotement de l‘afficheur

Seite 16

PERFECTMuster page 2311 Imprimante PRINTPRINTSETUPTous les appareils de la série PERFECT sont dotés de série d‘une interface parallèle pour imprimante

Seite 17 - 10 Programmation des rampes

PERFECT page 2412 Configuration de base SETUPPRINTSETUPLe mode SETUP permet d‘établir les paramètres fondamentaux: heure, date, jour, année; avertiss

Seite 18

PERFECTMuster page 25Rapport chauffe haut et bas BALANCEPossibilités:-50 à +50(v. chap. „Balance“)Réduction de la puissance de chauffeHEAT POWER MAXPe

Seite 19 - Profil de rampe

PERFECT page 2613 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températuresLe dispositif de sécurité et de surveillance possède sa propre sond

Seite 20 - PERFECT page 20

PERFECTMuster page 2713.2 Dispositifs électroniques de sécurité 13.2.1 Dispositif de sécurité pour dépassement de température MAXPossibilités de ré

Seite 21 - page 21

PERFECT page 28MAX MIN La température d‘intervention du dispositif de sécurité programmée manuellement et le dispositif de sécurité électronique sont

Seite 22 - PERFECT page 22

PERFECTMuster page 29 13.2.5 Dispositif de sécurité automatique (ASF) AUTOCe dispositif est indexé automatiquement sur la température de consigne qu‘

Seite 23 - 11 Imprimante

PERFECTMuster page 315 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC ...34

Seite 24 - 12 Configuration de base

PERFECT page 30Sortie de la zone de tolérance = Alarme ASFLorsque la température sort de la zone de tolérance établie autour de la valeur de consigne

Seite 25 - page 25

PERFECTMuster page 31Modification de la température de consigne = Désactivation automatique de l‘ASFDès qu‘il y a intervention sur la température de c

Seite 26 - PERFECT page 26

PERFECT page 3214 CalibrageL‘utilisateur peut calibrer le régulateur de son étuve sur trois valeurs d‘étalonnage qu‘il aura choisies.CAL.1 Etalonnage

Seite 27

PERFECTMusterh˚C˚Ch˚C˚Ch˚C˚C page 33Nota:En remettant l‘ensemble des correctifs sur 0,0 °C, on rétablit les étalonnages d‘usine Valeurs de correction:

Seite 28 - PERFECT page 28

PERFECT page 3415 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC15.1 Interface RS232CL‘étuve est dotée de série d‘une interface de communication PC de t

Seite 29 - Observation concernant l‘ASF:

PERFECTMuster page 3515.2 Bus Interface RS485Toute enceinte peut être dotée en usine d‘une interface RS485 en remplacement de l‘interface standard RS2

Seite 30 - PERFECT page 30

PERFECT page 3616 Répartition des puissances de chauffe „BALANCE“L‘équilibre de répartition du chauffage entre haut et bas peut être modifié sur les

Seite 31 - page 31

PERFECTMuster page 3717 Mémoire pour protocolesLe régulateur effectue une saisie de données à intervalle de 1 min pour enregistrer les principales va

Seite 32 - 14 Calibrage

PERFECT page 3818 Carte mémoire MEMoryCard XLLa carte MEMoryCard XL possède une capacité de stockage pour 40 profils de rampes. La programmation peut

Seite 33 - page 33

PERFECTMuster page 39Nota:Un programme reste stocké sur la carte MEMoryCard XL après extraction. Le programme est modifiable par surimpression par PC

Seite 34 - Série, 9 broches

PERFECT page 42 Informations générales et consignes de sécuritéVous avez fait l‘acquisition d‘un produit de grande maturité technique qui a été fabri

Seite 35

PERFECT page 4019 Carte à puce pour stérilisation (exclusivement pour incubateurs INP)SterilisationProcess ControlCardSterilisation Parameter:160 °C

Seite 36 - Exemple 2:

PERFECTMuster page 4120 User-ID-Card (accessoire disponible en option)access authoritycardName:ID:__________________________________________La User-I

Seite 37 - 17 Mémoire pour protocoles

PERFECT page 4221 Stérilisateurs21.1 Destination fonctionnelle des stérilisateurs à air chaud MEMMERT.Les étuves des séries SFP sont destinées à la

Seite 38 - PERFECT page 38

PERFECTMuster page 43Le tableau ci-après présente quelques valeurs de référence en matière de durée de stérilisation totale en fonction des divers ty

Seite 39 - page 39

PERFECT page 44Exemple de programmation pour le stérilisateurObjectif: le stérilisateur SFP600 doit effectuer la stérilisation d‘un chargement de mass

Seite 40 - PERFECT page 40

PERFECTMuster page 457. Programmer l‘ouverture du registre d‘air du 1er segmentTourner le bouton-rotateur à droite jusqu‘au clignotement de l‘afficheu

Seite 41 - Important:

PERFECT page 4614. Régler la durée du 3è segment Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusqu‘à ce que l‘afficheur de temps clignote. Activer la to

Seite 42 - 21 Stérilisateurs

PERFECTMuster12 page 4722. Programmer l‘ouverture du registre d‘air du 4è segmentTourner le bouton-rotateur à droite jusqu‘au clignotement de l‘affich

Seite 43 - Note importante

PERFECT123465page 4822 NettoyageLe nettoyage régulier du caisson intérieur, d‘entretien facile, contribue à éviter d‘éventuels dépôts, qui, à la long

Seite 44 - PERFECT page 44

PERFECTMuster page 4924 Messages d‘anomaliesE-0 Erreur lors de l‘autodiagnostic E-1 Etage de régulation de puissance TRIAC défectueuxE-2 Etage de pui

Seite 45 - page 45

PERFECTMuster page 5 15 cm min. 8 cm min. 8 cm min. 20 cm min.3 Modes d‘installation (accessoires)Les étuves peuvent toutes être posées soi

Seite 46 - PERFECT page 46

PERFECT page 5026 Déclarations de conformité CEDéclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KGÄußere Rittersbacher

Seite 47 - 26. Démarrer le programme

PERFECTMuster page 51 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schw

Seite 48 - 23 Maintenance

PERFECT page 52 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwab

Seite 49 - page 49

PERFECTMuster page 53Les enceintes thermostatées standard (UNP / UFP / INP) sont homologuées pour la sécurité et portent les marquages:

Seite 50 - Déclaration de conformité CE

PERFECT page 5428 Index alphabétiqueAAccessoires 9Adduction d‘air 10Adresse 53Affichage des températures 11Affichage temps 11Affichages 11Alarme 11A

Seite 51

PERFECTMuster page 55

Seite 52

08.11.2010PERFECT französischD09846 Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 8

Seite 53 - page 53

PERFECT page 63.4 Installation et mise en service initialeLors de la mise en service initiale, l‘appareil devra rester sous surveillance constante ju

Seite 54 - 28 Index alphabétique

PERFECTMuster page 74 Spécifications techniquesModèle 200 300 400 500 550 600 700 800Largeur du caisson intérieur A [mm] 400 480 400 560 480 800 1040

Seite 55 - page 55

PERFECT page 84.1 Equipement standard des appareils „PERFECT“• Régulateur électronique PID avec émulation floue. Dispositif d‘adaptation permanente

Seite 56 - 08.11.2010

PERFECTMuster page 9ATTENTION, DANGER. Avant toute intervention à l‘intérieur des compartiments techniques de l‘appareil, retirer le cordon d‘alimenta

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare